We have a small website which was developed with the default language ('en'), without paying mind to the language or versioning capabilities of sitecore (ouch!). We simply forgot to set the correct default language at the start of the project.
Now we have an entire content tree of 'en' items, when they should be 'nl-NL' (it's a Dutch site). And I am wondering if there is an easy way of changing the language for all items in that tree (that does not involve hacking).
I found this Q&A, but it just talks about setting the default language. I'd like to do that, yes, but I would also like to set the correct language for the existing item(versions).
thoughts?
From what I remember we had a similar problem before. Not with filling a website in the wrong language, but having empty content that should be filled with default english content after creating the new language. What we did was export the language. In your case you could export the English language, create a dutch language and replace all entries in the English XML file that comes out with nl-NL values.
After you've done that you could import the language file as the Dutch language and all items are filled.
To me this sounds as the easiest and quickest approach, since you only have to search and replace some xml tags.
Good luck!
You could write a .NET program that would go through your whole content tree and update language parameter of each item accordingly. Sitecore APIs give you access to almost everything you see in the backend (including content manipulation) so it shouldn't be much of a problem to automate this task.
As an anternative you could copy your whole content from one language to another and then remove the language you don't want. Here's how to do it.
I'll caveat that my experience with it is limited, but from what I've seen, the Sitecore Rocks plugin for Visual Studio might allow you to script this.
http://visualstudiogallery.msdn.microsoft.com/44a26c88-83a7-46f6-903c-5c59bcd3d35b
Related
I am trying to change the display name of a language version dropdown so that it makes content authors life easy.
Here I have two language versions English and English (United Kingdom).
Is there a way I can change the display name of that from English - to let's say
English(Rest of the World).
I don't want to create a custom language or culture. Existing language and its culture are fine. Just want to change the display name to make it easy for content authors to understand.
Sitecore Version 8
It use the build in .NET CultureInfo. Previous there was a Custom Language Registration tool on the Marketplace. To make a Custom language. but sound not a good idea for your issue. Sitecore Marketplace
So create your own custom Language selector, Take a look at this Article:
http://www.bugdebugzone.com/2015/08/display-flag-icon-in-language-dropdown.html
It tell you about the sitecore\shell\Override\Applications\Content Manager\Galleries\Languages\Gallery Languages.xml Customize this and place your version in the \sitecore\shell\Override\Applications\Content Manager\Galleries\Languages\ For your change you can decompile the code (with JetBrains dotPeek) and create your custom version of it.
As per the default addressing for a Sitecore multilingual solution, is there a way to change the default addressing, for example
www.mydomain.com/zh/products for a simplified Chinese to www.mydomain.com/sc/products
without altering the sitecore pipeline. Thanks
Without altering Sitecore pipelines or LinkManagers, the only obvious way I can think of achieving this would be to use the IIS Url Rewrite module. You could set up configuration in that, to rewrite some or all of your URLs.
What isn't clear from your question is; if you want to force ALL URLs onto the /sc/ path, or you want to get rid of language embedding in the url unconditionally? If the latter, you can modify your UrlOptions to disable "languageEmbedding" by setting it to "never".
You may register sc language based on the template of zh one on your machine. Then you can rename zh language item definition in Sitecore.
It may work but there could be unknown repercussions as a result. Anyways if you decide to try it out, backup your databases before you start renaming those languages. If it does work and you give it a go, document it for those who'll take over solution after you. They'll be quite thankful for that :).
I'm working on a project, in which we design a localized version of an existing site (written in English) for another country (which is not English-speaking). And the business requirement is "no English text for all possible and impossible cases".
Does anyone know if there is a checker software/service which could check if a site is fully translated, that is which checks that there are no English text in it.
I new that there are sites for checking broken links, html validity etc, I need something like http://validator.w3.org/checklink but for checking that on all pages of the site there is no English text.
The reasons I think this way is needed are:
1. There is a lot of code which is common (both on backend and frontend) for all countries
2. If someone commits anything to the common code I need to be sure that this will not lead to english text issues in localized version.
3. From business point of view it is preferable that site does not support some functionality, than it shows english text ( legal matters)
4. The code both on frontend and backend changes a lot
5. There are a lot of files which affect text on the client's screen. Not just one with messages, unfortunately. And some of messages comes from backend, but most of them are in frontend
6. Due to all those fact currently someone manually fills all the forms and watch with his own eyes, and that is before each deploy...
I think you're approaching the problem from the wrong direction. You're looking for an algorithm or webcrawler that can detect wether any text is English or not? I don't know, but I doubt such a thing even exists.
If you have translated the website, you have full access to the codebase and/or translation texts, right? Can't you just open both the English and non-English strings files (.resx or whatever you are using) in a comparetool like Notepad++ to check the differences to see if there are any missing strings? And check the sourcecode and verify that all parts that can output user-displayable text use the meta:resourceKey property (or whatever you are using).
If you want to go the way of crawling, I'm not aware of an existing crawler that does this, but it sounds like a combination of two simple issues:
Finding existing open-source code for a web crawler should be dead simple
Identifying a language through n-gram analysis is trivial if there's a limited number of languages the text can be in.
The only difficult part would be to ensure that the analyzer always has a decent chunk of text to work with. You could extract stuff paragraph by paragraph. For forms you'd probably have to combine the text of several form labels.
I have a website that I am translating into different languages. I have the content translated and stored in a database. I also wrote, into the php files, different mechanisms that will display the language based on a global define I set high in the code. I am happy with all of this. My question is how do I control this global define?
I currently have a javascript toggle that sets a cookie and then reloads the current page. And every subsequent page just reads that cookie to set the global define. It works very well, however I am running into two big problems. (1) I can't just can't have a url to send to somebody that has the language in it (I could do something like domain.com/forwarder.php?lan=spanish&gotopage=page.php that would set a cookie and then forward, but that's ugly). And (2), search engines can't view the multiple languages since they don't really use cookies and javascript.
So how do I solve this? Does anybody have experience in this? Can you share your experiences?
I'm leaning towards just using the url and dropping the cookie; that seems popular among various international sites I've seen. So I'm guessing the urls would be:
domain.com/page (for english, equivalent to domain.com/en/page)
domain.com/es/page (for spanish)
domain.com/fr/page (for french)
etc ......
Is this a good idea? I will have to go through my code and prepend all my href's with the language code, which might be a pain.
So does anybody have any comments on this? Is this a good plan? Am I neglecting to realize something?
It's been a long time, but can't you use the $_SERVER["HTTP_ACCEPT_LANGUAGE"] and set it automatically. And prior to writing the cookie for the first time, leave message on the screen in either english or another language in the array asking if this is the correct language, with a drop down of available languages? Once it is selected, store that as default website language.
You can use string constants in global resource files. Have only one website that calls those string constants based on the current language.
What are some common use cases for implementing CFML Custom Tag (not CFX tag)? In 3 yrs of my CF exp I've never written one. Would someone please enlighten me, under which use case / situation would one choose custom tag over cfc / udf?
Remember that custom tags were, at one time, the only method available to extend CFML (up until version 4) - UDFs came later (CF 5) and CFCs later still (CF MX). They're not as commonly used as they once were for the simple reason that there are more options.
Custom tags are basically procedural in nature in a language that, with CFCs, become more and more OO in practice. This is another reason that they're not very common.
But there's still cases where they come in handy (but are never required) - mostly for interface work. The ability to create both a start and end state can definately come in handy. A simple example could be a "wrapper" for page content the opening tag might add the HTML header and page navigation while the closing tag would add the footer and end the page.
In this way your page content could be nothing more than:
<cfmodule... >
Page Content!
</cfmodule>
Of course there are other ways to do this as well - but sometimes the classics still have value. ;^)
Look at the CFUniform project for a great example of custom tag usage. Custom Tags are great when building reusable pieces for the UI portion of an application.
I think that, for the most part, custom tags have mostly fallen by the wayside since UDFs, CFCs, and integration with Java (and to a lesser degree .NET) allowed easier and more straightforward ways to do similar things.
Looking back to when I started in CF5, I can think of several examples. A good one might be CFX)Zip, which allowed interaction with Zip files before that was available directly through CF.
The only use I can think of offhand in a more modern context would be to provide precompiled code that wasn't written in Java or .NET, such as proprietary doodads written in C. That's a pretty niche use, though.
Honestly, I imagine at this point they exist more or backwards comatibility than anything else.
Ever since CFCs came out I've stopped using custom tags simply because of the overhead. They take too long to initiate and execute. But like #Jim Davis said, they may be useful where you need to write a tag that wraps around other content.
But in a well defined solution, you can do way with them all together.